您的位置 首页 知识

ago是什么意思(Ago/ before 不同之“前”)

在看新概念的时候,有这么一个短语 the night before:
She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.
她打算装扮成鬼的模样。因为头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。
为什么是the night before,而不是the night ago?
the night before前一天晚上
the night before last前晚
这大概是一种约定俗成的时间词。
至于ago和before的区别,这是查到的近义词词典给出的解释:

图片

这是网友@深山老龟,在谷歌上查到的:

图片

 

这是网友@聽海,提供的资料:

图片

这是在词源网站查到的:

图片

图片

来看这一句:
Your mother phoned five minutes ago.
你妈妈5分钟前来过电话了。
这个例句,理解这个时间的时候,以现在为参照点开始数,往后推,一直到之前的(在5分钟那里的)一个时间。
 ago和 before的区别在于含有不同时间参照点。
ago参照的是现在时间 now。
ago真实的含义是:现在(一段时间)之前,而它表达的是:某个准确的过去时间点。
before参照的可以是一个过去时间,或者将来时间,或者现在时间(这个时候一般是before单独用,相当于before now的省略)。就是说,before可以适合于任何时间。
 before的真实含义是:任何时间(一个时间点)之前,而他表达的却是:某个广泛的时间段。
第1个例句the night before参照的就是The night,过去了的那个夜晚,而不是即将到来的今天的这个夜晚。
尤其需要注意的在于:
因为ago,before同为汉语的之前,但是英语的之前虽然意思有相同之处,但是词汇的外观,却完全不同,内在合义,使用范畴也是大为不同。
英语拥有这两个之前,其用法更加灵活,而我们翻译成汉语也都是:之前,所以这造成了我们汉语为母语者的理解困难。
为了解释更清楚,理解的更加透彻,我们需要看大量的例句。
来看一些ago的例句:
They also say the bodies were found Saturday night, 2 nights ago, at 6: 45 pm.
他们也说发现尸体的时候是在星期六晚上,两个夜晚之前,下午6:45。
One night, years ago, I got very drunk.
几年前的一个晚上 我喝得烂醉。
再来看一些before的例句。
(例句只需要选择看一两个就好,其他的只是作为参考。)
The night before, get a good night’s sleep.
考前一天晚上,好好睡一觉。
Why were you scared in your bed the night before?
你为什么要在前一晚躲在床上,觉得害怕呢?
Yes, very well. I saw them the night before last.
“他们都很好,前天晚上我还看见他们的。”
But the night before their first anniversary, Sharon left him.
但在他们一周年的前一晚,沙伦离开了他。
Can we not do this the night before an exam?
能别在考试前一晚讨论这个吗?
I learned that my father had passed away the night before.
我得知我的父亲在前一天晚上去世了
You know, don’t go out the night before you have a test.
你知道,不要在考试前一晚出去玩。
从例句可以看出before的弹性比较大。
before单用
before+一个名词
before+一句话
并且before适合于任何时态。不像 ago,只适用于一般过去时态。
为了理解得更加清楚,我找到了一些ago和before一起用的例句,
把他们放在一起比较来看,区别最明显。
A while ago, before the baby stopped crying.
就刚才 在宝宝的哭声停止之前。
Oh, listen. Gloria, it was…like, a year ago, before I knew you.
听我说,歌洛莉亚…其实都是一年前的事了,那时我还不了解你呢。
We did it before, 10,000 years ago, when we came out of our caves.
我们以前就干过, 一万年前,我们走出洞穴时。
We got married a year ago, before my stroke, and she…
我们一年前结婚 那时我还没有中风。
You mean we’ve met before? – It was a long time ago.
你的意思是我们以前见过? – 不过是很久以前的事了。
” This must have been an orchard – long, long ago, before the place went wild and the wood grew up.”
“这儿以前一定是个果园——很久很久以前,在这里变荒和树林长出来之前。”
因为ago和before在汉语中都是从前,这造成了我们理解学习的困难,当然也造成了翻译的困难。所以我们翻译的时候,注意到了没?before我们经常翻译成:没有…。这样就避免了重复两个之前。
那时还没有/那时还不=在….之前
Before是一个使用频率非常非常高的词,拥有各种约定俗成的用法,比如上一篇的before+虚拟语气

您可能感兴趣