一、心有猛虎猛虎指的是?
“心有猛虎,细嗅蔷薇”这句话来源于英国诗人西格夫里·萨松,他本人在战争中体会到了生活的脆弱和战争的无情,为了能让更多的人获得和平,他决定弃武从文,一生写了很多反战的诗歌。
西格夫里·萨松的代表作《于我,过去,现在以及未来 ’里面,就有“心有猛虎,细嗅蔷薇”这句话,当然这是我国翻译过来的,其实它的原文是“In me the tiger sniffs the rose”。后来我国著名现代文学家余光中经过仔细的推敲,将其翻译成“心有猛虎,细嗅蔷薇”,可谓是恰到好处,经典不凡。
那么很多人多此句也有一个疑问,何是“猛虎”,何又是“蔷薇”呢?老虎代表着阳刚之气,是很猛烈和霸道的,正如同心怀大志的好男儿和历史上的大英雄,他们将一腔热血全部投放在自己的事业上,挥洒汗水,百折不挠。
二、心有猛虎何梗?
心有猛虎,不是何梗,全句是“心有猛虎,细嗅蔷薇”,是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。
原话是“In me the tiger sniffs the rose.”
诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。
全句释义
老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和秀丽折服,安然感受美妙。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。
三、心有猛虎啥意思?
心有猛虎,细嗅蔷薇。这是唐代诗人李商隐的诗句,其中“心有猛虎”指内心充满了勇壮和斗志,“细嗅蔷薇”则象征对美妙事物的欣赏和追求。这句话可以领悟为,拥有坚韧的内心和优美的情趣,可以成就更加卓越的人生。
四、心有猛虎是何意思?
意思是心中有老虎,这句话实际上是描述了一个画面,隐藏着深层含义。延伸意思为,凶猛威武的老虎。
英国现代作家西格里夫·萨松在1920年左右写了一首诗歌,第一句为“于我,过去、现在和未来”,西方诗歌通常喜欢把一首诗的第一句作为题目,因此,翻译成汉语,延续了这个叫法。这首诗里有一句“In me the tiger sniffs the rose.”,汉语为“我心里有猛虎在细嗅着蔷薇”。
会出现这样的画面,是由于源于内心的信仰,西方人大多有忏悔的行为。每当认为自己做错事后,会以虔诚的心面对上帝倾诉和认错,请求饶恕。
西格里夫·萨松写这首诗时,是他刚自愿退出一战战场后不久。由于他在战场上见识了战争带来的太多的残酷无情,一个个战友瞬间就跟其他人生死两重天,战场就像一个巨大的黑洞,把一个个生活无情地吞噬掉。因此,他对战争产生了无以言状的恐惧和反感,决定离开这里,接着写了那首诗。
五、女孩对男孩说心有猛虎?
“心有猛虎,细嗅蔷薇。”
每个人的内心深处都穴居着一只猛虎,因而常会有勇往直前并且坚决不移的时候,只是在虎穴之外仍有蔷薇丛生,故,再怎样的心坚如石或豪情满怀者,胸中仍有柔弱莲花启颜开放。
六、心有猛虎细嗅蔷薇原诗?
心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。原话是“In me the tiger sniffs the rose.”
原诗:
In me, past, present, future meet,
To hold long chiding conference.
My lusts usurp the present tense
And strangle Reason in his seat.
My loves leap through the future&39;s fence
To dance with dream-enfranchised feet.
In me the cave-man clasps the seer,
And garlanded Apollo goes
Chanting to Abraham&39;s deaf ear.
In me the tiger sniffs the rose.
Look in my heart, kind friends, and tremble,
Since there your elements assemble.
译文:
于我,过去、现在和未来
商讨聚会各执一词 纷扰不息。
林林总总的欲望,掠取着我的现在
把“理性”扼杀于它的宝座
我的爱越过未来的藩篱
愿望解放出它们的双脚,舞蹈不停。
于我,穴居人攫取了先知
佩戴花环的阿波罗神
向亚伯拉罕的聋耳唱叹歌吟。
心有猛虎,细嗅蔷薇。
审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗由于那才是你本来的面目。
七、心有猛虎嗅蔷薇同义词?
心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和秀丽折服,安然感受美妙。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。
相似句
你若盛开,清风自来
陌上花已开,君可缓缓归
你若盛开,笑靥如花,清风自来,如沐春风,我心安好,便是晴天.唯你而安!
岁月极美,在于它必然的流逝.
归去,也无风雨也无晴
风吟清寒,岁月悠悠
八、我心有猛虎细嗅蔷薇出处?
这句话是出自于《于我,过去,现在以及未来》之中的一句很经典的诗句,而这本书是英国诗人西格里夫·萨松所做的。这句话翻译过来的意思,通俗一点来说就是老虎有的时候也会去细嗅蔷薇,因此即便是远大而忙碌的雄心,也是有可能会被秀丽温柔所折服的,当然这句话更深刻的意思就是讲人性之中并不是只有阳刚也会有阴柔的一面。西格里夫·萨松是英国很著名的一位小说家,而他的代表作就是《于我,过去,现在以及未来》,尤其是在初中的“心中有猛虎细嗅蔷薇“,这句话可以说成为了不朽的经典。
九、心有猛虎嗅蔷薇何意思?
心有猛虎细嗅蔷薇的意思是指: 威猛可怕的老虎也会有细嗅蔷薇的柔软时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和秀丽所折服。接着安然平静地去感受美妙。这句话实际上是描述了一个画面,隐藏着深层含义。延伸意思为,一个人,尤其一个男人在外面全球闯荡时就如一只老虎,但当他回归到内心,有时就表现出温暖、柔情、细腻的一面,会停下来感受眼前美妙的事物。深意是阐述了人性中阳刚与阴柔的两面——心有猛虎,细嗅蔷薇
十、心有猛虎嗅蔷薇谁的台词?
是英国诗人西格夫里·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。原话是“In me the tiger sniffs the rose.”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和秀丽折服,安然感受美妙。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。